English-Tibetan-Chinese Dictionary by Ishramtso

By Ishramtso

Небольшой английско-тибетско-китайский словарь. Каждая словарная статья сопровождается примерами на трех языках. Данный словарь очень удобен для начинающих изучать тибетский и / или китайский.

Show description

By Ishramtso

Небольшой английско-тибетско-китайский словарь. Каждая словарная статья сопровождается примерами на трех языках. Данный словарь очень удобен для начинающих изучать тибетский и / или китайский.

Show description

Read or Download English-Tibetan-Chinese Dictionary PDF

Best foreign language dictionaries & thesauruses books

A Latin Grammar

A Latin Grammar offers transparent, concise, and simply understood causes of the entire key issues of Latin grammar. With extra positive factors akin to a word list of grammatical phrases, a vocabulary checklist overlaying the entire Latin phrases present in the most textual content, research advice, and notes on Roman dates, cash, weights and measures, and names, it guarantees that scholars have all of the aid they should supplement their language studying.

A Dictionary of Iraqi Arabic: English-Arabic (Arabic Series)

This dictionary for English audio system comprises the fundamental Iraqi dialect. The utilization is basically that of Muslim audio system from Baghdad, yet a few southern Iraqi utilization is usually integrated.

English-Tibetan-Chinese Dictionary

Небольшой английско-тибетско-китайский словарь. Каждая словарная статья сопровождается примерами на трех языках. Данный словарь очень удобен для начинающих изучать тибетский и / или китайский.

Extra info for English-Tibetan-Chinese Dictionary

Example text

Both Slavic substrata of Yiddish grammar-Upper Sorbian and Kiev-Polessian (Belarusian and Ukrainian)-have been for centuries absorbing considerable German, and Polish-Russian influences, respectively, as well as losing speakers through language shift to the more prestigious coterritorial languages. With the demise of the USSR, the Belarusian and Ukrainian languages have reassumed functions they were deprived of by Russian in the early 1930s (see Wexler 1974). Some residents of Belarus' and Ukraine are finding it advantageous to speak Belarusian and Ukrainian rather than Russian, which was formerly their dominant language; but many only acquire Belarusian and Ukrainian vocabulary, while keeping their Russian grammar relatively intact.

Relexification differs from the usual L2 acquisition in one important regard: speakers of LI often create mergers of LI and L2 translation equivalents, especially when LI and L2 are closely related, but such "interlingual" creations tend to be eliminated soon by the pressure of the correct L2 norm. 1). In relexification, the lexifier language only provides phonetic strings, while the "relexified" substratum language determines their semantic, syntactic and derivational calibration. In Yiddish, the German lexicon acquired in relexification is calibrated according to Upper Sorbian or Kiev-Polessian rules.

Bilingual interference might be expected to bring the meanings of Germanisms in Yiddish into line with the meanings of their Slavic "translation equivalents", but 34 Relexification hypothesis could never (i) lead to systematic loss of all Germanisms that differed from Slavic derivational and semantic patterns, or (ii) determine the criteria for selecting Hebraisms. Moreover, the relexification hypothesis demonstrates clearly that Yiddish speakers had a good control of both German and Slavic. g.

Download PDF sample

Rated 4.00 of 5 – based on 33 votes